2013. április 9., kedd

Bases on Okinawa 沖縄の基地

When we were making the film Under the Same Sun we felt we jave to introduce the current social problems  of the regions that are introduced in the movie. In the film, we touched upon the subject of American military bases in Okinawa very briefly, but we did a lot of research and interviews on the subject and I would like to share some more footage we have.
The base problem is a very delicate one on the island. I have a lot of American military friends, good people. But I also have a lot of local friends and I do see the difference in the housing, life style and standards between the two groups and feel the unbalance.
In terms of living together, the biggest problem is still the language, I believe. Rarely do the members of either group speak the other's language on a level that would be enough for a worthwhile conversation.

Since I am blessed with a rather good knowledge of both languages, and I am a documentary maker, I feel my task is to introduce and to translate the thoughts of one group and hope it would promote better understanding.

English subtitles are coming as soon as possible!

同じ太陽のもとに映画を作った時、その地域の社会問題も映画の中で紹介することも一つの目標でした。沖縄の基地問題について映画で少しだけコメントが入られましたが、その背景には研究と現場撮影がたくさんあります。それの一部は今アップしました。
沖縄の基地問題は非常に複雑です。私は軍人の友達もいるし、沖縄の現地の友達もいます。皆いい人です。でも、両方のグループを見ると、、家生活レベルなどの違いが明らかです。

毎日生活を見ると、一番の問題は、今でも言語であると思います。日本人とアメリカ人がお互いの言語が意見をちゃんと伝えるような会話ができるレベルでなかなか話せません。
私は、英語も日本語もある程度喋れる人であり、ドキュメンタリーを作る人でもあります。それで、私の課題は状況を紹介する、通訳することだと思います。このために、今の映像を披露したいです。

そして、早ければはやいほど、英語の字幕もつけます!

2013. március 29., péntek

Screenings


Our film is on its way to fame :)! I have been really happy to have more screenings after the first one at the Art University.
同じ太陽のもとには有名になって来ている〜!沖縄県立芸術大学での上映会の後、何回も映画を上映する機会が与えられました。

First, the film has been exhibited for viewing during the final exhibition of the Art University.
沖縄県立芸術大学の卒業展示で同じ太陽のもとにコーナーで映画がずっと流れました。






Second, we had a chance to do a private screening at the Okinawa Development Finance Corporation. Resulting from this I got a chance to participate in a workshop by UNIJAPAN for young producers.

そして、沖縄開発金公庫でプライベート上映会&トークを開くことができました。これのおかげ、ユニジャパンの若手プロジューサーワークショップin沖縄に参加できました。






And third, at Utiramiya, an Okinawan association for preserving Okinawan folk songs, I was able to show the Hungarian part of the movie which is about Hungarian folk songs. I was invited to the event along with mrs Sachiko Miyagi from Ishigaki island and mrs Chinako Kina from Yanbaru, the northern part of Okinawa island. We were sharing our songs and it has been a wonderful time. Chinako oba (oba means grandma) had a great impact on me. She is 90 and so much happiness, positive energy and wisdom! She said she wants to live at least 30 more years. I love that this movie takes me random places and I meet amazing and inspiring people.

そして、うてぃーらみやのわらべ歌研究会のゲストでハンガリー民謡の映像を紹介しました。私の発表と歌と同時に、八重山から宮城幸子さんと沖縄の北、ヤンバルから喜納ちなこさんが沖縄の古いわらべ歌を紹介しました。とても勉強になりましたし、感動しました。ちなこおばさんは90歳ですが、いつも笑っているすごくポジチブで元気なおばさんです。「後30年は生きて行く予定です」と言って、元気な声で歌っています。見習いたいです。




from left: me, mrs Chinako Kina, mrs Sachiko Miyagi
左から:私、喜納ちなこさん、宮城幸子さん


A screening is being planned now, in Budapest Hungary. I am really excited that our film will be going HOME.
We are planning more screenings, one in Okinawa, one in Kyushu and one in Komatsu, Ishikawa. I will post them as soon as the dates are decided.

四月に、私達の映画はハンガリーに行きます!私達の故郷で上映されると、非常に嬉しいです。私達はその時ハンガリーに帰れないですが、上映会の感想をとても楽しみにしています。

これからも沖縄、九州と石川県、小松で上映を企画しています。詳しい情報があれば、アップします。

2013. március 4., hétfő

After the First Screening 初上映会の後

I am happy to announce that the first screening of Under the Same Sun is behind us. We had two screenings, one in English and one in Japanese and a performance in between with live music, Tahitian dancing and a short speech from artists who helped to realize this project. Around 200 people came to the Music Hall of the Art University to watch the film and celebrate its birth with us.

Four other screenings are already under planning, I will share more information about them as soon as the details are settled.

We are deeply thankful to all who have encouraged and supported us along the creative process and to those who came to the event! Thank you!

「同じ太陽のもとに」映画の初上映会が無事に終わりました。英語と日本語の上映を開催して、二つの間にライブ音楽、タヒチアンダンス、そして、協力してくれたアーティストのトークを含めてパフォーマンスもありました。芸術大学の総額堂にお客さんが200名ぐらい集まりました。

次のスクリーニングは(今のところ四つ)話中です。詳しいことが決まったら公開します。

この映画を造るためにサポートをしてくれた人、応援してくれた人、そして初上映会に足を運んでくれた人に感謝の気持ちを届きたいです。どうもありがとうございました。


dance and song video:










video of drum solo:





Brandon's speech:




2013. január 8., kedd

与論 Yoron

In the summer of 2011 we enjoyed the hospitality of Hidaka Tomoko in Hiroko Kimura's house on the island of Yoron. Both ladies are talented writers and they were working on a book together at that time.
Yoron island was the sounthernmost tip of Japan between 1945-1972, when Okinawa was US territory. So at that time it must have been a very touristy summer vacation spot, but today everyone goes to Okinawa to relax so it is a small and dreamy island with closed or empty hotels but many sea turtles nesting undisturbed on the beautiful shores.
The island belongs to Kagoshima prefecture today, but it's culture and scenery is very Okinawan.

The trip takes about 2hs by boat from Unten Port, northern Okinawa.

The music is from a CD we  were presented by a lovely couple on the island. It is played on a very special instrument called Hang.

We did this video with Hunor for fun and practice, to get used to the camera, the editing program and each other at work.

2011年の夏、木村浩子樋高知子のおかげで与論島を訪ねて来ました。樋高さんと木村さんは二人とも作家で、その時一緒に本を書いたところでした。
1945から1972、沖縄はアメリカ領域の時代、与論島は日本の一番南の島でした。その時、夏はにぎやかだったはずが、今は観光客が皆沖縄に行きますので、与論島は静かです。静かだからこそ、美しいビーチに卵を生むため、ウミガメがたくさん来ます。
与論は今日鹿児島県に属しますが、文化と景色は沖縄とかわりません。旅は船で運天港から約二時間かかります。

BGMの音楽は与論島で知り合った優しいカップルからもらった音楽です。ハングという独特な楽器です。

このビデオを練習のため作りました。フノルがカメラに慣れたくて、私は編集ソフトに慣れないといけませんでした。そして、お互いの取材のやり方も少し分かってきました。


2013. január 7., hétfő

First Screening 初上映会


The Under the Same Sun adventure seems to come to an end: our film, which became real through the work and help of so many people, will become public!
The first (and at this point the only) screening will be held in February.

Time:
16. 02. 2013. Saturday
17 PM Japanese Screening
18 PM Live show (Tahitian dance, Hungarian folk songs, Artist Talk)
19 PM English Screening

Venue:
Okinawan Prefectural University of Arts, Music Hall
Shuri, Kinjo cho 3-6
MAP

Under the Same Sun is my final work for master degree at the Okinawan University of Arts. Therefore, the screening will take place during the graduate exhibition of the University and it is FREE OF CHARGE.
It is a great chance to come early and check out the graduate works: scuplture, painting, dyeing, weaving and design before the screening.

See you there!

同じ大陽のもとにはそろそろ形になっています。この映画はたくさんの人の協力で実現できましたので、結果を見るのは、そして、協力者に見せるのは自分もすごく楽しみにしています。
ではでは〜

日にち
2012.02.16 (土)
17.00 日本語バージョン
18.00 ライブショー(タヒチアンダンス、ハンガリー民謡、アーティストトーク)
19.00 英語バージョン

場所
沖縄県立芸術大学奏楽堂
〒903−0815那覇市首里金城町3−6
098-882-5080
地図


同じ大陽のもとには大学の修了作品ですので、上映会は卒業修了展示会の時期に行います。そして、展示の一環として、入場無料です。早めに来て、上映会の前展示会を見るのはおすすめです。彫刻、絵画、デザイン、染織、陶芸の卒業生の作品が見られます。

では、16日会いましょう。

2013. január 3., csütörtök

BINGATA 紅型

Today I post a video with Rei Ishida's thorough explanation on how to make bingata. (I am sorry there are no English subtitles to the video yet). It was filmed in the Shiroma Bingata Studio, one of the oldest workshops in Okinawa, Shuri. Rei Ishida was working there for ten years. She is a very talented young artist, has won the best design price at the Ryukyu Bank Bingata Contest (a big yearly contest for innovative young artists) in 2011. This year she moved back to her home, Ooita (Kyushu) and started her own studio.

今日は石田麗による紅型の工程の説明ビデオをアップします。ビデオ撮影は城間紅型工房で行いました。城間工房は首里城の近くにあり、沖縄の一番古い歴史のある伝統工房の一つです。石田麗は10年ほどこの工房で働きました。すばらしい若手の作家です。2011年、琉球銀行の紅型コンテスト、デザイン賞を取りました。現在、古里の大分県に帰って、自分の工房を立てています。

'Yanbaru' by rei Ishida 「山原」石田麗作